-
1 станок для изготовления ватников для мягкой мебели
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > станок для изготовления ватников для мягкой мебели
-
2 лента гарнет
-
3 концервальная машина
Универсальный русско-английский словарь > концервальная машина
-
4 пильчатая лента
-
5 щипальная машина
1) Engineering: scribbler2) Agriculture: picking machine3) Textile: Garnett ( opening) machine, Garnett opener, blending willow, box willow, carding willow, devil, fearnought, fearnought machine, flock cutter, flock renovator, hair picker, mixing willow, picker, plucker, scribbler (для шерсти), scribbling machine, shredding machine, snipper, tearer, tearing machine, teaser-card, teasercard, tender-hook willow, tenter hook willow, thread picker, tiger, waste breaker, willey, willow, willow picker, willowing machine, willy4) Makarov: puller -
6 Сбить с толку
Graphic expression: throw out of (one's) reckoning (Dostoevskij's 'Crime & Punishment' (Part 4, Chap.5) by Constance Garnett) -
7 зубья ленты Гарнета
Textile: Garnett teethУниверсальный русско-английский словарь > зубья ленты Гарнета
-
8 зубья пильчатой ленты
Textile: Garnett teethУниверсальный русско-английский словарь > зубья пильчатой ленты
-
9 лента гарнет
Textile: Garnett wire -
10 сбить с толку
Graphic expression: throw out of (one's) reckoning (Dostoevskij's 'Crime & Punishment' (Part 4, Chap.5) by Constance Garnett) -
11 станок для изготовления ватников
Универсальный русско-английский словарь > станок для изготовления ватников
-
12 вариант перевода
См. вариант2) translation, way of translating, possibility ( если речь идет об отдельном слове или словосочетании) -
13 А поворотись-ка, сынку!
(Н. Гоголь)Turn round, son! (trans. by C. Garnett); Now, boy, turn around and let me have a look at you! joc.- А ну, повернись-ка, сынку! - сказал Губошлёп. - Экий ты какой стал! Егор подошёл к Губошлёпу, они сдержанно обнялись. (В. Шукшин, Калина красная) — 'Now, boy, turn around and let me have a look at you! What a man you've grown into, eh!' Yegor came up to him and they embraced in a restrained way.
Русско-английский фразеологический словарь > А поворотись-ка, сынку!
-
14 Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
(Н. Гоголь)Of course Alexander the Great was a hero, but why smash chairs over him? (trans. by C. Garnett); Alexander of Macedon was a hero, we all know, but that's no reason for breaking the furniture (trans. by A. Sykes) (the phrase is used jocularly in the sense of 'Why go too far?', 'Why should you go the limit in your emotions?' 'Why should you go to extremes?')Городничий.
То же я должен вам заметить и об учителе по исторической части. Он учёная голова - это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах - ещё ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Я думал, что пожар, ей-богу! Сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? от этого убыток казне. (Н. Гоголь, Ревизор) — Mayor: Then here's the history master. I'm quite certain he knows his subject inside out, but he gets so carried away with it that he quite forgets himself. I listened to him once - so long as he was talking about the Assyrians and Babylonians he was fine, but the moment he got onto Alexander the Great you'd have thought the place was on fire. He leapt out from behind his desk, picked up a chair and brought it crashing down on the floor. All right, Alexander was a great man, but that's no reason to smash up the furniture. Those chairs cost money, you know. Government money. (trans. by Ch. English and G. McDougall)Русско-английский фразеологический словарь > Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
-
15 галантерейное, черт возьми, обхождение
(Н. Гоголь)It's all polish and manners, damn it all! (trans. by C. Garnett); Genteel's not the word. Everything's all polite and come eel fote (trans. by Ch. English and G. McDougall) iron.Русско-английский фразеологический словарь > галантерейное, черт возьми, обхождение
-
16 есть ещё порох в пороховницах
(Н. Гоголь)we have powder still in our flasks (trans. by C. Garnett); cf. there is life in the old dog yet; there's plenty of pep in smb. yetОни потанцевали немного, Степанов вёл дочь уверенно, красиво, по-старомодному элегантно. - Ничего, есть ещё порох в пороховницах! - сказала Варвара. - Старичок - старичок, а танцевать не разучился. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — They danced a little. He led confidently and beautifully, holding his daughter with old-fashioned elegance. 'You'll pass, there's plenty of pep in you yet,' Varya said. 'You may be old, but you can still dance.'
Русско-английский фразеологический словарь > есть ещё порох в пороховницах
-
17 лишние люди
(И. Тургенев)superfluous men (trans. by C. Garnett); persons who failed to find their place in society
См. также в других словарях:
Garnett — can refer to:People* Alvester Garnett (b.1970), American jazz drummer * Angelica Garnett, author, artist * Carlos Garnett, jazz saxophonist * Christopher Garnett, railway executive * Constance Garnett, translator * David Garnett, writer,… … Wikipedia
Garnett — ist der Familienname folgender Personen: Angelica Garnett (* 1918), britische Schriftstellerin Bret Garnett (* 1967), US amerikanischer Tennisspieler David Garnett (1892–1981), britischer Schriftsteller John Garnett (* 1940), US amerikanischer… … Deutsch Wikipedia
Garnett — Garnett, KS U.S. city in Kansas Population (2000): 3368 Housing Units (2000): 1597 Land area (2000): 2.994922 sq. miles (7.756812 sq. km) Water area (2000): 0.088126 sq. miles (0.228246 sq. km) Total area (2000): 3.083048 sq. miles (7.985058 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Garnett, KS — U.S. city in Kansas Population (2000): 3368 Housing Units (2000): 1597 Land area (2000): 2.994922 sq. miles (7.756812 sq. km) Water area (2000): 0.088126 sq. miles (0.228246 sq. km) Total area (2000): 3.083048 sq. miles (7.985058 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Garnett — [ gɑːnɪt], 1) David, englischer Schriftsteller, * Brighton 9. 3. 1892, ✝ Montcuq (Département Lot, Frankreich) 17. 2. 1981, Enkel von 2); Verleger; in seinen humorvollen und grotesken Novellen und Romanen stellt er Menschen und Tiere, Kultur … Universal-Lexikon
Garnett — Garnett, Richard, engl. Dichter und Schriftsteller, geb. 27. Febr. 1835 in Lichfield als der Sohn eines höhern Beamten am Britischen Museum, erhielt an diesem 1851 ebenfalls eine Anstellung, wurde 1875 Vorsteher der großen Lesehalle und 1890… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Garnett — Gārnett, Richard, engl. Schriftsteller, geb. 27. Febr. 1835 in Lichfield, 1851 99 Beamter am Brit. Museum in London; schrieb lyrische Gedichte: »Jo in Egypt« (1859), »Poems from the German«, Übersetzungen (1862), »Poems« (1893), Erzählungen u.a … Kleines Konversations-Lexikon
Garnett — Garnett, David … Enciclopedia Universal
Garnett — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Famille Garnett Les Garnett sont une famille qui s est illustrée aux XIXe et XXe siècle dans l écriture, l édition et les bibliothèques Richard Garnett… … Wikipédia en Français
garnett — I. (ˈ)gär|net noun ( s) Etymology: probably from the name Garnett 1. a. : a machine of the breaker type used to remove foreign matter from fiber (as wool) before carding b. : a similar machine used to reduce textile waste to fibrous form 2 … Useful english dictionary
Garnett — Recorded as Garnett, Garnet, Gernett, Gurnett and even Warnett, this is an English surname, but of pre 8th century Old French origins. It has two possible origins. The first and most likely is from the medieval French diminutive surname Guarinot … Surnames reference